湯鑫華:發(fā)揮出版社長項助推中國標準走出去
□本報記者 袁舒婕
核心觀點:出版社要主動利用自身的人才、翻譯、服務(wù)優(yōu)勢,不斷改進,才能更好地助推中國標準走出去。
加入世界貿(mào)易組織以來,我國遭遇的貿(mào)易壁壘,對我國產(chǎn)品、產(chǎn)能和服務(wù)出口產(chǎn)生了不利影響。比如我國企業(yè)在工程建設(shè)方面有較大優(yōu)勢,但由于大多數(shù)國家習(xí)慣使用歐美標準,我國企業(yè)在競標中處于劣勢,很多國際工程的承包合同無法談下來。在這樣的情況下,讓中國標準走出去就顯得格外重要。那么,在中國標準走出去的過程中,出版社可以扮演什么樣的角色?能從哪方面出力?中國水利水電出版社社長湯鑫華談了他的看法。
“中國標準走出去有3條實施路徑,一是以中國標準為藍本,將中國技術(shù)納入國際標準中,二是推動中外標準互認,三是翻譯出版并推廣外文版中國標準。”在湯鑫華看來,這3條路徑里,第一條路徑,制定國際標準的周期相對漫長,在突破西方發(fā)達國家對國際標準的壟斷時只能慢慢積累,無法“超車”。第二條路徑,國家間的標準互認需要政府做大量的協(xié)調(diào)工作,而且覆蓋范圍有限。第三條路徑,制定、發(fā)布和出版外文版中國標準程序相對簡單,而且有國內(nèi)現(xiàn)成的、成專業(yè)體系的出版機構(gòu)支持配合。
湯鑫華說:“結(jié)合海外工程承包、重大裝備出口和對外援建,正是我國標準走出去最主動的方式。看準市場需求,可以完全自主操作和控制,在短時間內(nèi)搶占國際標準制高點。”
在這樣的情況下,出版社的機會就來了。“正因為第三條路徑相對簡單,制定、發(fā)布和出版外文版標準,可以推動我國標準成為事實上的國際標準,是我國標準走出去一個不可忽視的途徑。因此,應(yīng)作為目前我國標準國際化的重點工作,這也是出版社的長項所在。”湯鑫華說。
2009年,水利部啟動水利標準翻譯出版工作,截至目前,已完成近300項標準英文版(包括國家標準和行業(yè)標準)的翻譯出版工作。計劃每年成體系地翻譯出版30—50項標準。目前,翻譯完成的標準已在數(shù)十個國家的流域規(guī)劃、工程勘測、工程建設(shè)、設(shè)備制造、工程運行等領(lǐng)域中得到廣泛應(yīng)用。
據(jù)湯鑫華介紹,2013年8月,中國水利水電社出版了水電行業(yè)的首套英文技術(shù)標準。截至目前,由中國水利水電社出版的水電標準英文版有50項。
“我們有一些有利的條件,這給我們在推動中國水利水電標準走出去提供了便利。”湯鑫華提到,長期以來,中國水利水電社承擔著水利行業(yè)標準出版業(yè)務(wù),2014年,出版社還同聯(lián)合國教科文組織簽訂戰(zhàn)略合作備忘錄,開始共同出版《世界水發(fā)展報告》中文版。
此外,2009年,中國水利水電社成為世界水理事會會員,2015年,又成為世界水理事會董事會成員。對此,湯鑫華說:“世界水理事會董事會成員全球只有36席,我國只有水利部和我們出版社是這個成員。我們還同國際灌排委員會、國際水電協(xié)會、國際大壩委員會建立了密切合作關(guān)系,這些都是我們很大的優(yōu)勢。”
“實踐證明,出版社要主動利用自身的人才、翻譯、服務(wù)優(yōu)勢,不斷改進,才能更好地助推中國標準走出去。”湯鑫華說。
來源:《中國新聞出版廣電報》(2017年8月28日 第6版)