不規(guī)范使用國家通用語言文字,違法!
中國新聞出版廣電報(bào)
章紅雨
2016-08-23
本報(bào)訊 (記者章紅雨)PM2.5須用中文注明“細(xì)顆粒物”,IS須用中文注明“伊斯蘭國”,“盡善盡美”不能寫成晉善晉美……8月20日,在中國語文現(xiàn)代化學(xué)會(huì)于京舉行的《中華人民共和國國家通用語言文字法》施行15周年座談會(huì)上,與會(huì)語言文字工作者對出版物及網(wǎng)站中存在不規(guī)范使用國家通用語言文字現(xiàn)象表示憂慮。
《中國新聞出版廣電報(bào)》記者了解到,國家通用語言文字指普通話和規(guī)范漢字。《國家通用語言文字法》要求,“漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應(yīng)當(dāng)用國際通用語言文字作必要的解釋。”“《漢語拼音方案》是中國人名、地名和中文文獻(xiàn)羅馬字母拼寫法的統(tǒng)一規(guī)范,并用于漢字不便或不能使用的領(lǐng)域。”“以普通話作為語言的播音員、節(jié)目主持人和影視話劇演員、教師、國家機(jī)關(guān)工作人員的普通話水平,應(yīng)當(dāng)分別達(dá)到國家規(guī)定的等級標(biāo)準(zhǔn)。”
與會(huì)者表達(dá)了他們的擔(dān)憂,近年來語言文字工作雖然加大了宏觀管理力度,但是社會(huì)應(yīng)用的現(xiàn)狀與發(fā)展需求相比,依然存在不規(guī)范現(xiàn)象。比如,社會(huì)上還存在濫用繁體字、亂造簡體字現(xiàn)象;有些企業(yè)熱衷于取洋名、洋字號,在營銷活動(dòng)中亂造音譯詞;信息技術(shù)產(chǎn)品中語言文字使用混亂的現(xiàn)象也很突出;不少出版物、廣告、商店招牌、商品包裝和說明書中濫用外文;等等。
語言文字工作者魏丹認(rèn)為,上述現(xiàn)象的存在,僅靠加強(qiáng)行政管理工作還不夠,必須把語言文字工作納入法制軌道,做到有法可依,依法行政。教育部語言文字應(yīng)用研究所廣播電視語言研究中心郭龍生博士也呼吁,3G、4G、MP3、CT等外文詞進(jìn)入到中國后,每一位語言文字使用者都要及時(shí)給出中文譯名,盡量減少外文字母在中文表述中出現(xiàn)。
當(dāng)天,專門推動(dòng)國家通用語言文字規(guī)范使用的組織——中國語文現(xiàn)代化學(xué)會(huì)通用語言文字規(guī)范使用專業(yè)委員會(huì)成立。與會(huì)的50多名法律工作者、語言文字專家學(xué)者、文化出版工作者倡議:保持國家通用語言文字的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化使用,捍衛(wèi)中華民族文化的安全,促進(jìn)國家通用語言文字在時(shí)代大潮中與時(shí)俱進(jìn)、不斷豐富和發(fā)展。通用語言文字規(guī)范使用專業(yè)委員會(huì)首任理事長、律師張水葆表示,這一文化公益組織將運(yùn)用社會(huì)輿論監(jiān)督,推動(dòng)《國家通用語言文字法》進(jìn)一步落實(shí)。